Categoria: Tradurre e Scrivere

  • Il narratore trasparente

    Il narratore trasparente

    Paul Auster e la sovversione narrativa in Città di Vetro La trama di Città di Vetro (1994) è in qualche modo riepilogata nelle parole dello scrittore protagonista del romanzo: “Gli parlò delle chiamate telefoniche in cui qualcuno chiedeva di Paul Auster, della sua inspiegabile accettazione del caso, del suo colloquio con Peter Stillman, della sua conversazione…

    Continua a leggere: Il narratore trasparente
  • L’occhio sociale

    L’occhio sociale

    I cuccioli (1967) di Mario Vargas Llosa, argomento e trama Il romanzo breve I cuccioli (1967) segue l’evoluzione di un gruppo compatto di amici, in una storia che nel punto di epilogo riprende la stessa struttura di paragrafo utilizzata per l’incipit. Essendo il gruppo di “cuccioli” tutto maschile, dalla miscela tra voce del narratore onnisciente…

    Continua a leggere: L’occhio sociale
  • Tenace invenzione artistica di una realtà

    Tenace invenzione artistica di una realtà

    Completato il romanzo La casa verde (1966), il terzo di Mario Vargas Llosa a essere pubblicato, l’autore decise di concedersi una pausa prima di immergersi nel nuovo progetto che successivamente avrebbe intitolato Conversazione nella cattedrale (1969). Il periodo di pausa non impedì tuttavia il forgiarsi di nuove idee nella mente dello scrittore peruviano, già residente…

    Continua a leggere: Tenace invenzione artistica di una realtà
  • Appunti 1, Narratore

    Appunti 1, Narratore

    Chi è il narratore tecnicamente parlando? Una prima idea che potrebbe balzarci in mente automatica è che l’autore sia la voce dell’autore, soprattutto quando la storia è narrata in prima persona.  È opportuno procedere a puntellare bene la differenza tra i due: l’autore è una persona concreta che è esistita o che esiste (es. J.D.…

    Continua a leggere: Appunti 1, Narratore
  • Le parole del mare

    Le parole del mare

    Estratti dal libro “Il Vecchio e il Mare” comparati tra le versioni italiana, inglese e spagnola Concludo questa breve monografia su Hemingway con qualche accenno alla lingua utilizzata nel romanzo breve “Il Vecchio e il Mare” (1953) e con un paio di confronti tra versione originale, italiana e spagnola. Nei post precedenti è già stata…

    Continua a leggere: Le parole del mare
  • Distrutto, non vinto

    Distrutto, non vinto

    Dal punto di vista strutturale “Il Vecchio e il Mare“(1953) è coerente con la semplicità che ne caratterizza il linguaggio; possiamo suddividerla nei classici tre atti (presentazione del personaggio/sviluppo dell’azione/climax) con l’evento inatteso a ribaltare l’esito degli eventi. Il personaggio e la sua storia vengono esposti attraverso l’alternanza tra la voce narrante in terza persona…

    Continua a leggere: Distrutto, non vinto
  • La metafora del pescatore

    La metafora del pescatore

    Come detto, pur restando a contatto con le avanguardie, Ernest Hemingway resta fedele a uno stile narrativo semplice ma non per questo meno potente. Il Vecchio e il Mare (1953) opera commissionata dalla rivista Life e vincitrice del premio Pulitzer, lo dimostra sin dal titolo. In cinque parole ci vengono presentati i due protagonisti e…

    Continua a leggere: La metafora del pescatore
  • Hemingway in poche righe

    Hemingway in poche righe

    L’irresistibile fascino che Ernest Hemingway (1899-1961) suscitò e suscita ancora è dovuto non solo ai successi letterari, riconosciuti con i premi più prestigiosi come il Pulitzer (per Il Vecchio e il Mare, nel 1953) e il premio Nobel per la Letteratura nel 1954, ma anche e soprattutto perché in un’unica personalità si intrecciarono la figura…

    Continua a leggere: Hemingway in poche righe